返回主站|会员中心|保存桌面|手机浏览
普通会员

中国对外翻译有限公司

联合国文件翻译培训、CATTI口译、CATTI笔译、国际会议口译同传训练营、语言服务培...

新闻分类
  • 暂无分类
联系方式
  • 联系人:陈轶欧
  • 电话:010-53223856
站内搜索
 
荣誉资质
  • 暂未上传
友情链接
  • 暂无链接
首页 > 新闻中心 > 好久不见,翻译活动,狂欢活动已开启
新闻中心
好久不见,翻译活动,狂欢活动已开启
发布时间:2020-12-14        浏览次数:32        返回列表
   
中国对外翻译有限公司专业提供各种,为客户提供专业的、翻译活动、等。公司自1986-04-21注册成立以来,本着以人为本的原则,坚持“”的服务宗旨,公司业绩蒸蒸日上。立足北京市,以市场为导向,想客户之所想,及客户之所需。

   目前,中国对外翻译有限公司主营业务类型主要包括:提供翻译比赛、便宜的翻译竞赛、诚信经营翻译比赛以及诚信经营翻译夏令营。中译公司依托在受大众喜欢的翻译大赛领域多年来积淀的实践经验,通过先进技术,为客户提供完善的翻译活动产品及服务。延伸拓展产品详情:中世纪阿拉伯帝国开展翻译介绍古希腊和东方科学文化典籍的大规模、有组织的学术活动。从8世纪中叶起,阿拔斯王朝哈里发为适应帝国政治、经济、文化和宗教发展的需要,实施博采诸家、兼容并蓄的文化政策,大力倡导和赞助将古希腊、罗马、波斯、印度等国的学术典籍译为阿拉伯语,吸取先进文化遗产,以丰富和发展伊斯兰文化。翻译活动初始自伍麦叶王朝,哈里发哈立德和阿卜杜·阿齐兹出于个人的爱好和社会生活的实际需要,命令宫廷学者将一些希腊语和科普特语的炼金术、占星术和医学书籍译成阿拉伯语。当时翻译活动的特点是以零散的个人译述为主,缺乏统一的规划和领导。阿拔斯王朝时期,翻译活动在国家规划下有组织、有领导的开展起来。哈里发曼苏尔和哈伦·拉希德奖掖学术,倡导翻译,设立宫廷图书馆,下令搜集东西方学术古籍,延聘各地不同宗教信仰的学者在宫廷从事希腊、波斯、印度的天文学、数学、医学、炼金术和文学部分著作的翻译,并特设专门机构管理学术研究工作。哈里发马蒙在宫廷小规模的翻译研究机构的基础上,在首都巴格达创建了综合性学术机构“智慧馆”,由翻译局、科学院和图书馆组成,统一组织和集中领导的翻译和学术研究活动,从此,翻译活动进入新的高潮。


   以上就是关于翻译活动生产的详细信息,由中国对外翻译有限公司自行提供,如果您对翻译活动的信息有什么疑问,请与我司进行更深入的联系,获取翻译活动生产的更多信息。直接拨打热线:010-53223856,或访问我们的官网:edu.ctpc.com.cn
x2be8db6n