返回主站|会员中心|保存桌面|手机浏览
普通会员

中国对外翻译有限公司

联合国文件翻译培训、CATTI口译、CATTI笔译、国际会议口译同传训练营、语言服务培...

新闻分类
  • 暂无分类
联系方式
  • 联系人:陈轶欧
  • 电话:010-53223856
站内搜索
 
荣誉资质
  • 暂未上传
友情链接
  • 暂无链接
首页 > 新闻中心 > 诚信品牌,买不了吃亏!专业口译
新闻中心
诚信品牌,买不了吃亏!专业口译
发布时间:2021-01-02        浏览次数:89        返回列表
   
中国对外翻译有限公司坐落在人杰地灵的北京市、市辖区、石景山区、石景山路20号中铁建设大厦,这里环境优美,交通便利,把握市场信息非常灵敏。中译公司是一家专业的专业口译、商务翻译企业。


   中译公司北京培训英语翻译的优势在于能够全面深入地根据客户的实际需求和现实问题,及时准确地提供专业的解决方案。同时,公司始终密切关注学校、教育、培训机构行业发展的新动态,并与行业内知名企业建立了良好、长期稳定的合作关系,为客户提供专业、先进的北京英语口译培训机构。延伸内容详情介绍:同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听同声传译员的工作状态 辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。根据 AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90 %~100 %的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。同声传译的表现形式是在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内译员的工作场所(箱子),使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。联合国官方正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种都有一个工作室,6种语言共有6个“箱子”,每个“箱子”里通常坐着3位译员。

   想了解更多同声传译、同声传译培训详情请访问官网:www.ctpc.com.cn,或者拨打我们的热线电话:010-53223856了解更多北京英语口译培训机构信息,我们专业的人员将竭诚为您服务,谢谢!
x29078d6n